ER RİSALETU’L MUHAMMEDİYE
Eser Adı: Er Risaletu’l Muhammediye Müellif: Seyyid Süleyman Nedvi Urduca’dan Arapçaya Tercüme: Muhammed Nazım Nedvi Yayınevi; Daru İbn-i Kesir Bu hafta tavsiye edeceğimiz eser, Hindistan ve Pakistan ilim havzaları konusunda uzman, muhterem hocamız Prof. Dr. Abdülhamit Birışık’ın ifadeleriyle “Son yüzyılda sîret alanında sadece Hint alt kıtasında değil tüm İslâm âleminde yazılan en önemli sîret kitabının
Eser Adı: Er Risaletu'l Muhammediye
Müellif: Seyyid Süleyman Nedvi
Urduca'dan Arapçaya Tercüme: Muhammed Nazım Nedvi
Yayınevi; Daru İbn-i Kesir
Bu hafta tavsiye edeceğimiz eser, Hindistan ve Pakistan ilim havzaları konusunda uzman, muhterem hocamız Prof. Dr. Abdülhamit Birışık'ın ifadeleriyle "Son yüzyılda sîret alanında sadece Hint alt kıtasında değil tüm İslâm âleminde yazılan en önemli sîret kitabının" (Sîretü'n-Nebî) müelliflerinden biri olan, allame merhum Seyyid Süleyman Nedvi'ye ait "Hutabat-ı Madras" adlı şaheserin Arapça çevirisi olacak.
1925 senesinde Hindistan'ın Madras Üniversitesinde Amerikalı bir misyonerin Hz. İsa'nın hayatına dair Urdu dilinde verdiği seri konferansların büyük bir yankı uyandırması üzerine, Madras şehrindeki Cenub-i Hint İslamî Talimî Encümen, Seyyid Süleyman Nedvi'yi Resul-i Ekrem(aleyhissalatu vesselam)'ın yüce şahsiyetiyle alakalı bir dizi seri konferans vermek üzere davet etti.
Bunun üzerine Nedvi, Ekim-Kasım 1925'de sekiz haftayı kapsayan ve Hz. Peygamber Efendimizin(aleyhissalatu vesselam) Risaletini çeşitli yönleriyle incelediği sekiz konferans verdi. Müslüman, Hindu, Hıristiyanlardan oluşan aydın bir zümre ve büyük bir izleyici kitlesinin coşkuyla dinlediği bu hitabeler "Hutabat-ı Madras" adıyla basıldı ve çok büyük bir alakaya mazhar oldu. Türkçe dâhil birçok dile çevrildi.
Prof. Dr. Abdülhamit Birışık hocamız diyor ki; "Bu eser küçük hacmine rağmen gerçek Hz. İsa'yı tanıtma bakımından çok güzel bir örnek olmasının yanında asıl olarak Peygamber efendimizi değişik bir tarzda tanıtmıştır. Bu kitabın gerek işin ehli hocalarımız, gerekse genel halk kitleleri tarafından defalarca okunması gerekir. Türkçe tercümesinin dili eskidiği ve tercüme Arapça'dan yapıldığı için Urduca aslından yeni bir tercümesine ihtiyaç vardır."
Sözü, hitam-ı misk olarak merhum Ebul Hasan en Nedvi'ye bırakalım; "Er Risaletü'l Muhammediye adıyla Arapçaya tercüme edilen Hutabat-ı Madras isimli eseri de, Hz. Peygamberin hayat, yaşayış ve Risaleti konusunda yazılmış eserlerin en güçlü, en yoğun, en dolgun ve en etkili olanlarındandır."
Eseri temin için:
https://www.irsad.com.tr/urun/er-risaletul-muhammediyye-1
Â
Â
Â
Â
Bu yazıya yorum yazın
Bu yazıya gelen yorumlar.
DÄ°ÄžER YAZILAR
Artık Allah'a, Peygamberine ve indirdiğimiz o nûra (Kur'an'a) inanın. Allah yaptıklarınızdan haberdardır.
Teğabün, 8
GÃœNÃœN HADÄ°SÄ°
İlim talebi için yola çıkan kimse dönünceye kadar Allah yolundadır.
(Tirmizi, 2649)
SON YORUMLAR
- Bütün beytlerin tercümesini gönderebilir misiniz? sitede sadece son birkaç...
- Fıtrat, namaz, tevafuk, sırlar ve tüm bunların sahibi zişanı İlahi kusur...
- Selamünaleyküm Ä°nternette mütalaalı risale i nur dersleri diye arama yaptÄ...
- bu kıymetli yazıdan dolayı ahmed izz kardeşimize teşekkür ederiz çok mani...
- selamün aleyküm Ahmed kardeşimizi tebrik ediyor ve bu faideli tercümelerin...
- Yanında okuyan diğer öğrencileri; Molla Muhammed Kasori Molla Muhammed Era...
- Benim merhum babam Molla İbrahim Azizi de onun yanında icazeti tamamlamıştı...
- Teşekkürler. Sanırım Envar neşriyat idi.Tam hatırlayamıyorum.....
- Çok güzel bir çalışma Rabbım ilminizi arttırsın bu çalışmalarınızı...
- Merhaba, Ben Foliant yayınlarından uğur. Sizinle iletişim kurmak istiyoruz ...
TARÄ°HTE BU HAFTA
ANKET
Sitemizle nasıl tanıştınız?
Yükleniyor...