Benim Kütüphanem

MOLLA MUHAMMED ZAHİD MERHUMUN ARAPÇA RİSALE ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE

Üstad Bediüzzaman Risale-i Nur Külliyatı'nın Arapçaya tercümesi üzerinde ısrarla durmuştur. Emirdağ Lahikasının 2. Cildinde bu hususta müteaddit mektuplarda ifadeler mevcuttur. 

1960'larda Beyrut ve Şam'da başlayan tercüme faaliyetleri daha sonraları muhterem İhsan Kasım Salihi'nin Irak'ta iken başladığı tercümelerin tamamlanması ile kemalini bulmuş. Bu tercümeler, Sözler Neşriyat tarafından okuyucuya ulaştırılmış. Emeği geçenlere binler teşekkürler..

Öte yandan 1980'de Beyrut'a yerleşen ve 2008 senesinde dar-ı bekaya irtihal eden Muş Malazgirtli Muhammed Zahid Hocaefendi de büyük gayretlerle eserleri Arapçaya tercüme etmeye muvaffak olmuş.(Biz bu hususta kardeşi Sadık bey ile yaptığımız uzun bir söyleşiyi yakında inşallah hizmetinize sunacağız)

Geçen ay bu tercümelerin neşredilen dördü(Sözler, Lem'alar, Mektubat, Şualar) elimize geçti. Bir kardeşimizle mütalaa edince gördük ki, bu tercüme Üstadın ifadelerinin birebir tercümesi ve gerek basımı ve gerek tercümesi bizi mest etti. Biz Mektubat'tan başladığımız haftalık okumalarımızda beşinci mektuba geldik. Allah müellif ve müterciminden ve onlara yardımcı olanlardan ilelebed razı olsun.

Geçenlerde telefonla görüştüğümüz muhterem Molla Feyzi Hocaefendi de özellikle Hind ulemasının ısrarla merhum Zahid efendinin tercümelerinden istediğini ifade ettiler.

Gerçekten baskısı da çok güzel olmuş..Beyrut'ta basılan eserleri temin için;

Dini Neşriyat Yayın Dağıtım

Abdülhakim Özdemir

Diyarbakır, tel: 0412-2232105

 

 

 

 

 

 

1 Yorumlar

  • Selamün aleyküm ben arapça sözleri çok istiyorum bana ulaşırmısınız

    Bu yorum faydalı mı?

Yorum yapın

Yorum yapmak için giriş yapın.