Lüccetul Esrar Tercümesi

LUCCETU'L ESRAR TERCÜMESİ-9

25.

هَرْ کِه را خَرْ ساخْتِ شَهْوَتْ نِیمِ خَرْدَلْ گُو بِعَقْلْ

خُودْ بَه فَهْمِ خُرْدَه دانانْ نِیمِ خَرْدَلْ هَمْ خَرَسْتْ

25

Her ki râ har sâhti şehvet nîm i hardal gû be-akl

Hôd be fehm-i horde dânân nîm-i hardal hem har-est

Açıklaması

[Her kim ki şehveti, kendisini har (eşek) kılmıştır, ona hardelin yarısı kadar aklı olduğuna hükmet, Zaten ince tefekkür edenlerin katında "hardal" lafzının yarısı da har-dır. Har eşek demektir.

26

سِفْله را مَنْظُورِ نَتْوانْ ساخِتَنْ کُو خُوبِ رُوسْتْ

مِیخِ را بَرْ دِیدَه نَتْوانْ کُوفِتَنْ کُو أزْ زَرَسْتْ

26

Sifle ra menzûri netvan sâhiten kû hûbi rust

Mîhi râ ber dide netvan kûfiten kû ez zer-est

Açıklaması

[Alçak biri, güzel yüzlüdür diye, onu göz önünde bulundurmak mümkün değildir. Çivi, altındandır diye ,onu göze çakmak zordur.]

27

شاهِدانِ زَرْ طَلَبْ را عارِضِ پُرْ خَطُّ و خالْ

دَرْ کَفِ طامِعْ بَقَصْدِ مالِ مَرْدُمْ مَحْضَرَسْتْ

27

Şâhidân-i zer taleb râ âriz-i pür hatt u hâl

Der kef-i tâmi' be-kasd-i mâl-i merdum mahdar-est

Açıklaması

Sevilen o altın taliplerinin benli ve çizgili yüzleri , insanların mallarını kastetmek amacıyla tama edicinin elinde olan vesika [gibi]dir. Nasıl ki dilencinin elindeki vesika, mal toplamaya sebepse aynen o şekilde tama'kar maşukun güzel yüzü de mal toplamaya sebeptir.

-devam edecek-

0 Yorumlar

Yorum yapın

Yorum yapmak için giriş yapın.