

Eger ân Türk-i Şirâzî be dest âred dil-i mârâ
Be hâl-i Hinduyeyş bahşem Semerkand u Buhârâ" Sadi Şirazi
Anlamı:
"Eğer o Şirazlı Türk güzeli, gönlümüzü hoş ederse
Onun Hintli gibi kara benine Semerkant ve Buhara feda olsun." .
Sadi-i Şirazi'nin gönlü ganidir. Cebinde olmasa bile gönlü geniştir. Aksak Timur, Bağdat'ı aldığında askerlerine; çok merak ettiği, o dönemin ünlü ariflerinden Şirazi'yi bulup getirmelerini emreder. Askerler emre imtisalen Şirazi'yi bulup getirirler ama Timurlenk bir de ne görsün! Üstü başı pejmurde, dilenci kılığında bir adam. Timur, Şirazi'nin aşağıdaki beytine ithafen:
- Şirazi sen misin? demiş. Türk güzelinin bir benine Semerkant ve Buhara'yı verecek şair!
Şirazi cevap vermiş:
- Evet sultanım Şirazi benim. Zaten başıma ne geldiyse, bu cömertliğim yüzünden geldi!
Kaynak
Mustafa Özcan, Yeni Akit, 07.04. 2014
Yorum yapmak için giriş yapın.
0 Yorumlar