Lüccetul Esrar Tercümesi

LUCCETU'L ESRAR TERCÜMESİ-8

 

مَرْدِ کاسِبْ کَزْ مَشَقَّتْ مِیکُنَدْ کَفْ را دُرُشْتْ 

بَهْرِ نا هَمْوارِئِ نَفْسِ دَغَلْ سُوهانْگَرَسْتْ

22

Merd-i kâsib k'ez meşakkat mi-kuned kef râ doroşt

Behr-i nâ-hemvâri-i nefs-i değel sûhân-ger-est

Açıklaması

Meşakkat dan dolayı avuç içini kabartan , pürüzlü kılan o çalışan insan, hilekâr nefsin dengesizliği için törpüleyici yapandır. (pürüzlü avuçlarıyla tama'kar nefsin tama'ini giderendir).

23

ساغَرِ عِشْرَتْ بُوَدْ اَزْ کَسْبِ بَرْ کَفْ آبِلَهْ

وَقْتِ آنْ كَسْ خُوشْ كِه راحَتْ يافِتَه زِينْ ساغَرَاسْتْ

23

Sâğer-i işret buved ez kesbi ber kef âbileh

Vakt-i ânkes hoş ki râhat yâfite z'în sâğer-est

Açıklaması

[Çalışmak sebebiyle, avucunda oluşan su kabarcıkları eğlence kadehleri gibi olur. Ancak bu kadehten rahat bulan kişinin vakti hoş olur. (Tama'la geçen o tamahkârlarin vakti ne kötüdür.)

24

فَرْجِ را بَنْدْ اَزْ گُلُو کُنْ، کَزْ زَنانِ شَفْتَرِی

فارِغَسْتْ آنْکَسْ کِه قُوتِ اُو زِ نانُ و صَعْتَرَسْتْ

24

Ferc-i râ bend ez gulû kun k'ez zenân-i sa'terî

Fâriğast ânkes ki kût-i û zi nân u sa'ter-est

Açıklaması

[Fercini boğazından bağla ! Zira ekmekle sa'ter otuyla yetinen kişinin kalbi şehvet tapıcı kadınlardan fariğdir (boştur). Başka bir nüshaya göre: zina ve şehvetten fariğdir.

 

 

0 Yorumlar

Yorum yapın

Yorum yapmak için giriş yapın.